American imperialism of the linguistic kind

After chatting with a few middle-aged women in a Singaporean tone at the cooking booth, the man strode to the stage, wielding a microphone, and babbled in a grating pseudo-American twang about some freebies to be given away.

Is there a contagion of oral Americanisation among our local comperes and radio DJs?

Most Americans who work in Singapore for some time do not return to the US with a Singaporean accent.

Most Singaporeans who work in India, even for close to twenty years, do not come back sounding as an Indian.

So why do Singaporeans, especially in the radio industry, speak like Americans when many have not lived in the US for an appropriate amount of time for their accents to change significantly? Have we no pride as an anglophone society and no confidence in our shared English heritage, that we misguidedly equate good English speech with the Anglo-American accent?

We already have our models, in government, civil society, and the TV newsroom.

First World Singapore can do without this colonial kowtowing to the White Man.


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )


Connecting to %s